First, this is much more than an old book with a new title. Its starting point was the New Covenants version of text, which is the version that most accurately reflects the wording and intent of Yosef ben Yosef, the original translator. The following changes were made to restore the Hebraic nature of the original:
- Archaic language and terms updated to modern English.
- Common Christian terms replaced with their culturally correct Hebraic superiors.
- Major names altered to their Hebraic spellings.
- Names of deity given in their Hebraic forms.
- Over 1500 footnotes to provide scriptural connections and explanation of the underlying Hebraic nature of the text .
- Text and quotations from the Tanak (Old Testament) noted in bold.
- Explanations and introduction properly couching the text in its historic and cultural setting as a first-temple-period Hebraic text, written by Israelite refugees from Jerusalem.
- A glossary of Hebraic names and terms, with their definitions and Hebrew spellings, where applicable.
- A reference list of Tanak (Old Testament) prophecies fulfilled by this work.
- Extensive appendices explaining the underlying Hebraic text.
The text is 716 pages, written in English, with Hebrew terms defined in the glossary. This volume contains no “Christian” language or culturally inappropriate references and is suitable for a Jewish audience. A non-Jewish audience will find the text accessible with the help of the glossary, and will experience new insights into the book and its teachings because of the Hebraic information incorporated into the text.
Extensive Appendices shed further light on this book and its setting, including the following:
- Abbreviations and References
- Source Documents and Groups
- Hebraic Nature of the Underlying Text
- Selected Tanakh Prophecies Fulfilled by The Stick of Joseph
- Ezekiel’s Prophecy of this Work
- Testimonies and Dedication from the 1830 Translation